Qt 國際化(下)

2018-10-06 20:09 更新

國際化(下)

上次說了國際化的過程,現(xiàn)在來看一下具體的國際化的相關(guān)代碼。

在代碼中,我們使用 tr()將需要翻譯的字符串標記出來。lupdate 工具就是提取出 tr()函數(shù)中的相關(guān)字符串。tr()函數(shù)是 QObject 類的一個 static 函數(shù),其簽名如下:


static QString tr(const char *sourceText, const char *comment = 0, int n = -1); 

雖然我們只傳了一個參數(shù),但是實際上 tr()函數(shù)是接受3個參數(shù)的。第一個參數(shù)是我們需要翻譯的文字,如果使用 qm 文件有對應的字符串,則使用對應的字符串進行替換,否則將顯示 sourceText 參數(shù)指定的字符串。第二個參數(shù)是一個注釋,用于解釋前面的 sourceText 的含義,比如 table 一詞既可以當做桌子翻譯,又可以當成表格翻譯,這時你就需要提供這個注釋。或許你會問,使用翻譯工具的時候不是有源代碼嗎?問題是,有可能人家不使用這個翻譯工具,而使用別的工具,這樣就不能保證會有這個源代碼的預覽;并且,你的程序不一定必須要發(fā)布源代碼的;翻譯人員往往只得到我們導出的 ts 文件,如果你加上注釋,就可以方便翻譯人員進行翻譯。最后一個參數(shù) n 用于指定字符串是否為復數(shù)。我們知道,很多語言,比如英語,很多名詞的單復數(shù)形式是不相同的,為了解決這個問題,Qt 在 tr()函數(shù)中提供了一個參數(shù) n。請看如下代碼:


int n = messages.count(); 
showMessage(tr("%n message(s) saved", "", n)); 

對于 n 的值的不同,Qt 會翻譯成不同的文字,例如:

n翻譯結(jié)果
00 message saved
11 message saved
22 messages saved
55 messages saved

tr()函數(shù)是 QObject 的函數(shù),如果你的類不是繼承自 QObject,就不能直接使用 tr()函數(shù)。比如我們在 main()函數(shù)中希望增加一句設(shè)置 MainWindow 的 title 的代碼:


w.setWindowTitle(tr("MyApp")); 

直接這樣寫是無法通過編譯的,因為 main()函數(shù)是全局函數(shù),所以這個 tr()是找不到的。解決辦法一是顯式地調(diào)用 QObject 的函數(shù):


w.setWindowTitle(QObject::tr("MyApp")); 

或者,你可以使用 QCoreApplication 的 translate()函數(shù)。你一定還記得,我們的 main()函數(shù)的第一句總是 QApplication app;,其實,QApplication 就是 QCoreApplication 的子類。所以,我們也能這樣去寫:


w.setWindowTitle(app.translate("MyApp"));

由于在 Qt 程序中,QCoreApplication 是一個單例類,因此,Qt 提供了一個宏 qApp,用于很方便的訪問 QCoreApplication 的這個單例。所以,在其他文件中,我們也可以直接調(diào)用 qApp.translate()來替換 tr(),不過這并沒有必要。

如果你的翻譯文本中包含了需要動態(tài)顯示的數(shù)據(jù),比如我們上次代碼中的


QMessageBox::information(NULL, tr("Path"), tr("You selected\n%1").arg(path)); 

這句你當然可以寫成


QMessageBox::information(NULL, tr("Path"), "You selected\n" + path); 

但這種連接字符串的方式就不能夠使用 tr()函數(shù)了!因此,如果你需要像 C 語言的 printf()函數(shù)這種能夠格式化輸出并且需要翻譯時,你必須使用我們例子中的%1加 arg()函數(shù)!

如果你想要翻譯函數(shù)外部的字符串,你需要使用兩個宏 QT_TR_NOOP()和 QT_TRANSLATE_NOOP()。前者是用來翻譯一個字符串,后者可以翻譯多個字符串。它們的使用方法如下:


QString FriendlyConversation::greeting(int type) 
 { 
         static const char *greeting_strings[] = { 
                 QT_TR_NOOP("Hello"), 
                 QT_TR_NOOP("Goodbye") 
         }; 
         return tr(greeting_strings[type]); 
 } 
static const char *greeting_strings[] = { 
         QT_TRANSLATE_NOOP("FriendlyConversation", "Hello"), 
         QT_TRANSLATE_NOOP("FriendlyConversation", "Goodbye") 
 }; 

 QString FriendlyConversation::greeting(int type) 
 { 
         return tr(greeting_strings[type]); 
 } 

 QString global_greeting(int type) 
 { 
         return qApp->translate("FriendlyConversation", 
                                                        greeting_strings[type]); 
 }

好了,以上就是我們用到的大部分函數(shù)和宏。除此之外,如果我們運行前面的例子就會發(fā)現(xiàn),實際上我們只是翻譯了菜單等內(nèi)容,打開文件對話框并沒有被翻譯。原因是我們沒有給出國際化的信息。那么,怎么才能讓 Qt 翻譯這些內(nèi)建的文字呢?我們要在 main()函數(shù)中添加幾句:


int main(int argc, char *argv[]) 
{ 
        QApplication a(argc, argv); 
        QTranslator qtTranslator; 
        qtTranslator.load("myapp.qm"); 
        a.installTranslator(&qtTranslator); 
        QTranslator qtTranslator2; 
        qtTranslator2.load("qt_zh_CN.qm"); 
        a.installTranslator(&qtTranslator2); 
        MainWindow w; 
        w.resize(800, 600); 
        w.show(); 
        return a.exec(); 
}

我們又增加了一個 QTranslator 對象。Qt 實際上是提供了內(nèi)置字符串的翻譯 qm 文件的。我們需要在 Qt 安裝目錄下的 translations 文件夾下找到 qt_zh_CN.qm,然后同前面一樣,將它復制到 exe 所在目錄?,F(xiàn)在再運行一下程序:哈哈已經(jīng)完全變成中文了吧!

至此,我們的 Qt 程序的國際化翻譯部分就結(jié)束啦!

本文出自 “豆子空間” 博客,請務必保留此出處 http://devbean.blog.51cto.com/448512/193918

以上內(nèi)容是否對您有幫助:
在線筆記
App下載
App下載

掃描二維碼

下載編程獅App

公眾號
微信公眾號

編程獅公眾號